Eva Antonnikov

Eva Antonnikov

Eva Antonnikov est née à Zurich en 1958. En 1980, elle s’établit à Lausanne où elle obtient une licence ès lettres en 1991 (russe, espagnol, français).
Elle travaille actuellement à temps partiel en tant que secrétaire de rédaction pour le mensuel "La Vie protestante" (Genève), tout en se consacrant de manière active à la traduction littéraire.
Outre le français, elle pratique couramment l’allemand (sa langue maternelle), l’anglais, le russe, l’espagnol et l’italien.

Übersetzungen

Und das ist alles genug / Et c'est tout ce qu'il faut , Lyrik, geschrieben von Thilo Krause , Lausanne, Editions d'en bas/CTL/SPS, 2015.

Ausgewählte Bibliographie

Traductions de l’anglais

Robert Flaherty & Edmund Carpenter, L’Histoire de Comock l’Esquimau, Genève, Héros-Limite, 2009.

Charles Reznikoff, Rythmes 1 & 2, Poèmes, Genève, Héros-Limite, 2013.

Charles Reznikoff, Sur les rives de Manhattan, Genève, Héros-Limite, 2014.

Charles Reznikoff, Chacun son chemin. Poèmes. Genève, Héros-Limite. (à paraître début 2016)

Traductions de l’allemand

Else Lasker-Schüler, Secrètement, à la nuit, Genève, Héros-Limite, 2011.

Rose Ausländer, Sans visa. Tout peut servir de motif et autres proses. Genève, Héros-Limite, 2012.

Thilo Krause, Et c’est tout ce qu’il faut. Poèmes. Editions d’en bas, août 2015.

Traduction du russe

Daniil Harms, Poèmes, Genève, Héros-Limite, septembre 2015.